I. Nội dung:
Nếu là fan của Castlevania: Lord of Shadow, có lẽ các bạn chưa thể quên được cảm giác hào hứng, hồi hộp, hãi hùng nhưng không kém phần bi thương trong cuộc hành trình tìm lại người mình yêu của chàng Thánh Hiệp Sĩ Gabriel. Nhưng chấp nhận hy sinh tất cả, từ bỏ mọi thứ, để rồi cuối cùng chàng nhận ra mình chỉ là con tốt thí trên bàn cờ của Satan. Nhưng Satan đã đánh giá con tốt này quá thấp, không ngờ rằng nó có thể vượt qua tất cả để phong vương, trở thành Chúa Tể Ma Cà Rồng hùng mạnh. Tuy nhiên, dòng giống ma quỷ vẫn không hề chịu khuất phục, luôn chờ cơ hội đoạt lấy Trần Gian, buộc vị Chúa Tể này một lần nữa phải tìm lại sức mạnh của mình để đánh bại chúng một lần và mãi mãi. Nhưng tại sao Ngài lại mất hết sức mạnh? Tại sao Ngài lại để cho chúng có cơ hội hoành hành trong lãnh thổ của Ngài? Liệu các bạn có dám tiếp tục sánh bước cùng Gabriel, mà nay đã trở thành Long Nhân Dracula yếu nhược? Liệu các bạn có đủ sức tìm câu trả lời cho tất cả những bí ẩn mà ngày cả Chúa Tể Ma Cà Rồng cũng không hiểu nổi? Liệu các bạn có hoàn thành được sứ mạng, giải cứu Thế Giới hay không? Câu trả lời chỉ dành cho người anh hùng thật sự.
II. Kỹ thuật:
Qua video demo hoặc qua quá trình chơi, có thể các bạn đưa ra nhận xét rằng font của phần 2 này chẳng khác gì so với phần 1 mà nhóm đã Việt hóa trước đây cả. Tuy nhiên vấn đề kỹ thuật lại không đơn giản như vậy, chúng tôi không thể sử dụng lại bộ font cũ để ghép vào mà phải vẽ lại toàn bộ font tiếng Việt cho game từ đầu đến cuối. 2 bộ font chỉ giống nhau về vị trí chứa dữ liệu và cấu trúc, nhưng chính vì kế thừa được những điểm đó nên các bạn chú ý sẽ có thể nhận ra font của phần 2 này đẹp hơn nhiều so với font của phần 1 trước đó.
III. Biên dịch - Biên tập:
Nếu như Castlevania Lord of Shadow phần 1 phải mất 6 tháng mới có thể hoàn thành bản dịch, thì thời gian đó với phần 2 này là 1 năm. Bản dịch này do bạn Lê Văn Phú một mình đảm nhận tất cả từ biên dịch tới biên tập, và thực hiện một cách âm thầm với động lực to lớn nhất chính là tình yêu, niềm đam mê của bạn đối với dòng game này từ nhỏ. CLoS 2 có lượng text phải nói là khổng lồ, quá sức đồ sộ so với những bản đã ra mắt, nhưng các bạn có thể hoàn toàn yên tâm rằng bản dịch này không hề bỏ sót câu tiếng Anh nào không dịch cả. Toàn bộ, có nghĩa là cả DLC Revelations cũng được dịch hết một cách cẩn thận.
Nhóm đã tự đặt ra lịch xuất bản là dịp Halloween này, thế nên bạn Phú càng phải nỗ lực rất nhiều để hoàn thành bản dịch, biên tập và test để kịp đem lại cho các bạn món quà này. Nếu không có những nỗ lực phi thường của bạn, chắc chắn bản patch này sẽ còn phải chờ đợi lâu nữa mới có thể hoàn thiện.
Đôi lời tâm sự của người dịch, biên tập game Lê Văn Phú:
“Có thể các bạn không biết mình là ai, nhưng mình thì luôn dõi theo từng lời động viên, hối thúc của các bạn để làm động lực hoàn thành dự án đồ sộ này. Nếu nói đúng thật sự, thì đây là dự án dịch game đầu tay của mình. Trước đó mình từng tham gia dịch và chỉnh sửa nhiều bộ truyện tranh, nhưng dịch game thì hoàn toàn là lính mới. Mình từng tham gia chỉnh sửa và hoàn thành 100% bản dịch Castlevania: Chúa Tể Hắc Ám 1 cùng dlc. Nhờ được các bạn nhiệt liệt hưởng ứng, mình đã có đủ niềm tin để bắt tay và hoàn thành dự án hơn 10000 dòng chữ này trong thời gian cực nhanh (chưa đến 1 tháng). Cũng không thể không nhắc đến trưởng nhóm Trần Bảo Quốc, người luôn ở bên trong lúc mình cảm thấy mệt mỏi nhất, những lúc mình dường như không thể tiếp tục vì lượng chữ đồ sộ của siêu phẩm này. Ngoài phần dịch thuật, khâu kỹ thuật cũng là một rào cản cực kỳ đáng sợ với việc vẽ font và việt hoá DLC. Nhẽ ra tác phẩm này đã đến được tay các bạn sớm hơn nếu không vấp phải khó khăn trong quá trình gắn text vào DLC. Thực sự mà nói, tác phẩm này sẽ không đáng chơi đối với nhiều người, nhưng đối với bản thân mình, đó là đam mê, là mồ hôi nước mắt, là những đêm trắng, những ngày mệt nhoài, là lòng tự hào, là niềm hân hoan khi thấy các bạn vui vẻ đón nhận. Thiết nghĩ, các anh em khác việt hoá cũng chỉ vì niềm vui nho nhỏ đó mà thôi. Mình luôn giành trọn công sức để hoàn thành công việc, cho nên đây sẽ là một tác phẩm không quá nhiều sai sót. Nhưng khỉ leo cây còn có lúc té, người nào mà chẳng có lúc sai. Nếu các bạn thấy có gì sai sót, xin hãy niệm tình tha thứ, và thông báo lại để mình chỉnh sửa trong thời gian sớm nhất. Chân thành cám ơn các bạn đã đón nhận đứa con tinh thần của mình. Hẹn gặp lại các bạn ở những dự án sắp tới với lời hứa hẹn cực chất, cực đáng.”
IV. Hình ảnh trong game:
V. Thực hiện:
Chuyển ngữ & Kiểm tra chất lượng
LÊ VĂN PHÚ
Kỹ thuật
TRẦN BẢO QUỐC
LÊ VĂN PHÚ
Kỹ thuật
TRẦN BẢO QUỐC
VI. Download:
Bộ cài game và patch Việt Ngữ: 4shareHướng dẫn: giải nén patch Việt Hóa vào thư mục cài game và thưởng thức (ngang hàng với thư mục data)
VII. Lưu ý:
Bản Việt ngữ này chỉ nhằm mục đích học tập, giải trí. nghiêm cấm mọi hành vi sử dụng bản việt hóa này vào các mục đích thương mại dưới mọi hình thức! bản việt ngữ được cung cấp hoàn toàn miễn phí trên website gametiengviet.com
Các trang web khác vui lòng ghi rõ nguồn khi đăng bài và vui lòng không re-up mà không có sự cho phép của chúng tôi.
Nếu bạn thích hãy chơi game bản quyền để ủng hộ nhà sản xuất.
Last edited by a moderator: