Bạn nào chỉ muốn chơi thì đợi up link ở đây, không cần đọc khu vực cho các translator (tham gia tự do ko cần đăng kí với mình hay ai cả), chất lượng bản dịch tốt hay xấu là do sự đóng góp của các bạn:
Tên các địa danh, tổ chức, sinh vật thì mình có thể sẽ để tên tiếng Anh hết, nhưng lúc dịch có thể ko để ý mà bỏ sót
updating.......
+Fog condenser: fallout.fandom.com/wiki/Fog_condenser
+Sister / Brother: có thể là đang nói đến ông sơ, bà sơ hoặc chỉ là anh chị em bình thường
+child: cách cha xứ/linh mục/mục sư gọi tín đồ của mình (mình ko theo đạo nên ai gọi thì mình ko biết)
+carapaces: fallout.fandom.com/wiki/Mirelurk_carapace
+nothing: không có gì / lý tưởng Nothing (người chơi tự phân biệt nhé, nhiều khi nothing ở đầu câu ghi hoa nên cũng ko chắc)
+Harbormen:fallout.fandom.com/wiki/Harbormen
+Mainlanders: những người đến từ đại lục Commonwealth
+Sister / Brother: có thể là đang nói đến ông sơ, bà sơ hoặc chỉ là anh chị em bình thường
+child: cách cha xứ/linh mục/mục sư gọi tín đồ của mình (mình ko theo đạo nên ai gọi thì mình ko biết)
+carapaces: fallout.fandom.com/wiki/Mirelurk_carapace
+nothing: không có gì / lý tưởng Nothing (người chơi tự phân biệt nhé, nhiều khi nothing ở đầu câu ghi hoa nên cũng ko chắc)
+Harbormen:fallout.fandom.com/wiki/Harbormen
+Mainlanders: những người đến từ đại lục Commonwealth
-Mình có cố gắng liên lạc với 787 Channel nhưng bạn ấy ko trả lời nên mình sẽ tự lấy bản dịch của bạn ấy. Bạn ấy xài google dịch có nhiều thứ chưa dịch đúng ý mình nên mình sẽ dựa theo sửa lại 1 ít & dịch tiếp 1 số thứ bạn ấy không dịch (nội dung cốt truyện, thư từ, note, terminal)
-Lưu ý: trình độ tiếng Anh của mình cũng có giới hạn + không nắm được hết cốt truyện & môi trường, hoàn cảnh mà đoạn text đề cập nên sẽ có rất nhiều đoạn ko biết nên dịch sao cho chuẩn hơn. Có gì sai báo lại cho mình cách dịch thay thế trong topic này luôn để mọi người thảo luận, vui lòng up cả dẫn chứng cụ thể đoạn text đó đang nói về cái gì (link wiki, clip, picture), mình sẽ gom lại sửa theo đợt hoặc các bạn tự dịch theo ý của các bạn mà xài
-Chuyển từ string sang text & ngược lại:
-Bản eng gốc:
-Đã xong
+DLCCoast:
+DLCNukaWorld:
+DLCRobot:
+DLCworkshop: (chủ yếu là tên item nên t bỏ qua ko làm dlc này)
+Fallout4:
-Đang tiến hành:
+DLCCoast:
text 1:
text 2: line 3000
text 3:....
+DLCNukaWorld:
text 1:
text 2:
text 3:
+DLCRobot:
text 1:
text 2:
text 3:
+Fallout4:
text 1:
text 2:
text 3:
-Lưu ý: trình độ tiếng Anh của mình cũng có giới hạn + không nắm được hết cốt truyện & môi trường, hoàn cảnh mà đoạn text đề cập nên sẽ có rất nhiều đoạn ko biết nên dịch sao cho chuẩn hơn. Có gì sai báo lại cho mình cách dịch thay thế trong topic này luôn để mọi người thảo luận, vui lòng up cả dẫn chứng cụ thể đoạn text đó đang nói về cái gì (link wiki, clip, picture), mình sẽ gom lại sửa theo đợt hoặc các bạn tự dịch theo ý của các bạn mà xài
-Chuyển từ string sang text & ngược lại:
Mã:
https://www.dropbox.com/s/ditrl2zfxgohxlh/BethesdaStringTools.zip?dl=0
Mã:
https://www.mediafire.com/file/tnzjz24z822iy8l/Strings.rar/file
+DLCCoast:
+DLCNukaWorld:
+DLCRobot:
+DLCworkshop: (chủ yếu là tên item nên t bỏ qua ko làm dlc này)
+Fallout4:
-Đang tiến hành:
+DLCCoast:
text 1:
Mã:
https://www.mediafire.com/file/tbm7yn775qqj1fs/dlccoast_en.dlstrings.txt/file
text 3:....
+DLCNukaWorld:
text 1:
text 2:
text 3:
+DLCRobot:
text 1:
text 2:
text 3:
+Fallout4:
text 1:
text 2:
text 3:
Chỉnh sửa cuối: